Pressens Faglige Utvalg (PFU) konkluderer med at Avisa Sør-Trøndelag ikke brøt god presseskikk i en omtale av filmen «The Reader» i midten av august i år.

Klager, ScanPress.net, reagerer på at formuleringen «polsk konsentrasjonsleir» ble brukt, fordi det kunne tolkes som om konsentrasjonsleiren var polsk. Avisa framholder at begrepet kun var brukt for å fortelle om leirens beliggenhet. Avisa beklaget imidlertid at begrepet var upresist.

Her er et sammendrag av behandlingen i PFU:

ScanPress.net mot Sør-Trøndelag

«Klagen gjelder en filmomtale i Avisa Sør-Trøndelag, der formuleringen «polsk konsentrasjonsleir» ble brukt i beskrivelsen av innholdet i filmen «The Reader».

Klager representerer ScanPress.net, et norskbasert og polskspråklig nettsted. Han reagerer på begrepsbruken, som han mener knytter Polen og polakkene til tyskernes forbrytelser. Slik klager ser det, har Avisa Sør-Trøndelag spredt feilinformasjon og forvrengt historiske fakta, og krenket Polen og polakkene gjennom begrepsbruken. Klager anfører at mediene er med på å skape den kollektive allmenndannelsen, og at det derfor er særs viktig at de også holder seg til fakta. Om slik feilinformasjon blir gjentatt ofte nok, vil den kunne fremstå som en sannhet og gjøre stor skade, som er vanskelig å gjenopprette, mener klager.

Avisa Sør-Trøndelag beklager begrepsbruken og vedgår at den er upresis. Redaksjonen anfører imidlertid at formuleringen ble brukt fordi leiren lå i Polen, ikke for å plassere ansvaret for det som skjedde i konsentrasjonsleirene hos polakkene. Det var også ukjent for journalisten at en slik begrepsbruk var sårende for polakkene. Redaktøren opplyser imidlertid at betegnelsen ville blitt endret om han hadde lest omtalen før den ble publisert. Avisa Sør-Trøndelag kan likevel ikke se at feilen skulle være så alvorlig at den innebærer et presseetisk overtramp. Redaksjonen opplyser også at den har publisert en beklagelse. Slik redaksjonen ser det, er det også lite trolig at filmomtalen har forledet noen til å tro at andre enn tyskerne sto bak grusomhetene i leirene.

Pressens Faglige Utvalg konstaterer at problemstillingen utvalget skal ta stilling til her, handler om hvordan formuleringen «polsk konsentrasjonsleir» blir forstått.

Selv om det begynner å bli lenge siden andre verdenskrig, oppfatter utvalget at det fortsatt er en innarbeidet del av den kollektive allmenndannelsen at Tyskland oppførte og drev konsentrasjonsleirene under krigen. Det er imidlertid ikke gitt at denne kunnskapen ligger fast for all fremtid. Utvalget mener derfor det er viktig at begrepsbruken og problemstillingen knyttet til denne, blir løftet frem i offentligheten, slik klager har gjort gjennom denne klagen.

Utvalget merker seg også at formuleringen har ført til kontroverser internasjonalt, og har forståelse for at polakker opplever den som krenkende, gitt de særdeles alvorlige historiske hendelsene formuleringen er knyttet til. Historiske fakta skal man ha respekt for, og som det fremgår av Vær Varsom-plakatens avslutning, er ord og bilder mektige våpen som ikke skal misbrukes. Mediene må derfor være seg bevisst sitt ordvalg og tilstrebe presisjon og en korrekt fremstilling av fakta.

Utvalget tror på Avisa Sør-Trøndelags forklaring om at hensikten ikke var å forvrenge historiske fakta og knytte polakkene til nazistenes forbrytelser, men at intensjonen var å formidle at leiren lå i Polen. Samtidig er utvalget enig med klager i at man kan lese «polsk konsentrasjonsleir» som at leiren var opprettet av polske myndigheter, og at redaksjonen i så henseendet formidler en feil. Ifølge Vær Varsom-plakatens punkt 4.13, skal feil rettes og beklages. Utvalget konstaterer at Avisa Sør-Trøndelag også har beklaget og erkjent at begrepsbruken er upresis, og utvalget er enig i at redaksjonen med fordel kunne benyttet en mer presis formulering.

Avisa Sør-Trøndelag har ikke brutt god presseskikk».

Her kan du lese en enda mer utfyllende versjon av behandlinga i PFU.